How good can it get?
Lisa: Dad, you contributed to our culture!Seems like one of the best episodes ever.
Homer: I didn't mean to!
Oh yeah, by the way, Go Pack Go!
Deal with it.
Revel in it.
Lisa: Dad, you contributed to our culture!Seems like one of the best episodes ever.
Homer: I didn't mean to!
Since reading about aptronyms, names that fit their holders, at Away with Words and on the Freakonomics blog, we've all been having the occasional smile as we notice new ones.
I gotta find some time to actually write a little, but for now, read this and this! Samples of how Bush is being told to pronounce hard foreign names like 'Caracas'.
about the evolution of language by a linguist, see here.
No time to blog right now, but check THIS piece out.
As things go on the set of tubes known as the internet, I try to be pretty careful about copyright and intellectual property rights. In talking to lawyers and law professors (informally), the broad practice seems to be this: Post what you want as long as it's not obviously restricted, credit sources and if somebody objects, you'll hear about it and have to take it down.
I keep expecting to read an insightful analysis of this ad somewhere on a language-related blog, but haven't seen it pop up yet. It's the new "More Taste League" commercial for Miller Lite, yes, for the record, Wisconsin's lamest single product.
Let's be clear: I'm not slacking off (except in the subgenius sense — I've always pulled the wool over my own eyes). Just been pretty down after a harsh attack on the recent Petraeus / Betray us post. No, it wasn't a rightwing nut job going off on me about treason. It was a contributor to this blog who indelicately noted, in so many words, that Petraeus can't be an aptronym. And they wouldn't buy my argument that it's about homophony.People of America: while the cognitive revolution started within your own shores and changed the face of the world, it seems the lessons of the destruction of behaviourism have not been learnt. …Brilliant.
Now that the spector of connectionism has raised its ugly head and has been inappropriately glorified by the power of technological corporations, our understanding of the role of transformational grammars in language development is threatened. …
The infallible methodologies are the comparative study of world languages and lesion analyses of those who must be treated with mercy owing to their acquired dysphasias. …
Here, the Pocono Record has broadened the war on the scientific study of language ... in talking about Larry Craig's problems (well, one small subset of them, those connected to this career as an elected official), they write:He's launching a whole new campaign in linguistics, revolving around what the word "intend" really means.This sure looks like a situation that used to be described with "mere semantics" or something. Now, our whole field is tied into this creep lying.
Me, I'm a pretty heavy dictionary user ... I look up words to see if there's some meaning I don't have a handle on even when it's not immediately relevant, or wondering if there's some etymological wrinkle, or just to see when the word is first attested, whatever. You just don't know what you might learn about language, history, technology. And that's pure pleasurable curiosity, since my work with language doesn't involve words in any serious way.When with-it users of language need a word to describe a suddenly increasing activity, we either create a new one — a neologism like blog, a borrowing like au courant — or we dust off a somewhat-related old word and give it a whole new meaning.First off, for the kids, with-it means 'up-to-date' or something. He actually had his assistant look up redact in OED, to pull a citation from 1432? Then, the meaning has changed, and he doesn't raise hell about it? What makes this change OK when a gazillion others aren't?
I'm bored
I'm the chairman of the bored— Iggy Pop
Well, when you have one budget that's in English and another one that's in Sanskrit, you've got a problem.Sadly, I didn't have a chance to explain to him that Wisconsin is one of few public universities where he could actually get help on that. But that won't last forever.
Alberto Gonzo Laws.It's around on the web, and I happened to hear it just now.

If that gets through, the Brewers take the lead.The thing is, it's an irrealis conditional - the ball didn't get through. (And they weren't showing the play while saying it.) I'm used to the baseball use of present tense form for future time reference: The series starts tomorrow. But this is yet another use of present tense. Wikipedia (source of all knowledge) says "zero conditionals" can be formed this way, but that's supposed to be under realis conditions (If it rains, we're in deep doodoo). Contrary-to-fact past conditionals normally take past perfect or would+have (If you had told me..., If you woulda told me...), but present tense is just downright weird, at least to me. I guess it's an extension of the in-the-moment narration use: the announcer wants to make you feel like you're there, seeing the play as it happens.
You may have seen stories in the news recently about malware on Blogger, such has this one from the BBC or this one from Committee to Protect Bloggers.Malware? Malware? wow. (But rest assured, Blogger was not affected by this malware.)
Doonesbury has a Facebook thing going now, and yesterday's had this sentence:I thought I'd be friended exponentially by now if I just had a hotter picture.I don't actually know much about Facebook and other SNSs (save for this),* but figure this must be specifically about adding 'friends', right? Any sense of spread in meaning? I've been wondering if stuff like this would make the jump into general usage.
Even the Wisconsin Alumni Association is urging help for Bucky Badger, here.
You would visit Polyglot Conspiracy regularly if only to bask in the brilliant glow of that blog name. But sometimes she gets the meat of the bat on a fast ball that you watch the reruns of for a while. So it was with "keyphrasal fun", looking at what searches had led people to her blog. Just played the game tonight, and found this:great vowel shift in lame mans termsI didn't even realize what this was until I read it out loud to the missus, and she said "snowclone!" It is … as Drew points out in the comments ... an eggcorn, not a snowclone (or, as my fingers just tried to make it, a snoneclow, which would be a kind of typographical spoonerism or something.)
lay man > lame manIt is, as Ben Z points out, in the eggcorn database, but I didn't find direct hits on Language Log or even by googling (although I'm real busy and only did the most cursory of searches.) Reanalysis of word boundaries with nasals is known in English: a nadder/an adder, an apkin/a napkin, an ewt/a newt are all talked about — not vouching for the histories here, of course. But this is different, I think: You get layman as a compound, and for some speakers the 'lay' part of the compound is probably not too transparent (I suppose I say 'lay public', but it's pretty marginal for me.) So, maybe somebody takes the little step to seeing layman as a really negative term.
As always, Ben Zimmer has his nose to the grindstone — holiday or no — and he's looking out for the Verbs. He alerted me to an LA Times article (here) about Wisconsin's famous Miss Pronouncer website. (Ben also coined a new adjective, Misterverbian, but that's one for another day.) Now, even on Labor Day, Nancy Friedman too has emailed on the subject. It's great to know that folks have your back — are helping you cover your own turf.
The website has the tagline "And by the way, please slap anyone who says WESconsin!" -- word rage at its finest.Yup. Let's just overlook the significant legal problem of encouraging assault and battery. You're missing the fun and glory of Wisconsin and Wisconsin English if you rant about that ... getting so bent out of shape about something that feels so right to so many folks here is just, well, un-Wisconsin. Can you root for the Pack and complain about Wes-consin? Chomp down on a brat with kraut? Have another Leinie's while you're waiting for the bluegills to bite? I didn't think so. Even if they do it in [ɛ]llinois too (here).
In recent decades a whole industry has sprung up pursuing grammaticalization, that is, how content words (like nouns or adjectives or, yes, verbs) become more grammatical elements, such as creating new inflections. (This discussion of grammaticalization is generally unsatisfying, but gives some basics.) A common example is how the English going to future has given us a new future auxiliary gonna. Today, we use that contraction with the future form — "We're gonna relax today" sounds normal — but you can't do it with the content verb to go — *We're gonna Fond du Lac. (OK, not everybody wants to go to Fondie, but it's not a bad town.)Is he rich?I think these things are popping up everywhere right now in English, usually in sort of playful usage — which is how I interpret the -ish story. If they are blossoming all over, it's pretty well fatal to unidirectionality, but that remains to be seen. A contributor to this blog just passed me an example so wonderful that I have to give it here, from Martha Ratliff at Wayne State, heard on NPR a couple years ago:
Ish.
My favorite liberation story: I heard an athlete on a girl's high school basketball team in Nebraska say, in a response to being called a "Huskette" (the boy athletes are "Huskies"): "I am not an ette! I never have been and never will be an ette!"It works really well because ette has a very clear meaning here, 'girl athlete' and pretty clearly inferior to males. And of all team names, the Huskies don't lend themselves to a women's team. Plus a young woman who's serious about her round ball is truly not an ette, not in a day when she could be thinking about college scholarships and turning pro. But it's even cooler for the name — degrammaticalization is awkward as a term, liberation is far better.
I felt pretty dumb the other day when a regular reader of this blog started telling me about something they'd found in the Google newsfeed (to your right on this blog) that I hadn't seen:
No, no, this one's not about Erin McKean. The NYT has a tease this morning for tomorrow's edition, specifically an Arts & Leisure piece coming about a new PBS series called WordGirl. The premise, if I get it, may bend your brain a little, but it's kinda cool: Ordinary girl transforms into superhero who solves problems with her large vocabulary. If you dig a little, like into the Parents and Teachers link, you can see the idea expanded:WordGirl continually saves the day with the help of her vocabulary and through her problem-solving skills.I'm still a little nervous that this might be the "language = vocabulary" view of the world. But there are things about alliteration, onomatopoeia, synonyms and antonyms, and — crucially — Acting out verbs:
This lesson focuses on verbs through a variation on the game “Charades.” Students will learn new vocabulary (verbs) by silently acting out the meaning of the words.Dudes, verbs are anything but silent. Trust me on this.