Thursday, April 30, 2009

"The need for more canons"

Mr. Verb isn't working much these days, but a bunch of the Madison crew -- including several members of Team Verb -- are up here in beautiful Banff at the Germanic Linguistics Annual Conference, meeting with the Forum for the Study of Germanic Languages (our British sister organization) and SHEL (Studies in the History of the English Language).

I just heard a talk about usage by Don Chapman called "Lost battles and the wrong end of the canon: Attrition among usage prescriptions". He started by noting that linguists normally simply dismiss the usage canon as crazy, 'screwball', 'unprincipled', and consisting of 'undemonstrated' stuff. He figures, though, that this is a subject for linguistic study. So, he then asks this: How much does the canon change over time? Interesting question.

Half of the prescriptions, he finds, are 'one-offs' -- found once and not again. I'm more surprised to see that huge numbers of old prescriptions have changes in the last decade or so: Chapman finds that the canon is very volatile, with less than a quarter of those proposed in manuals being maintained over time. In fact, two of the biggest manuals (Garner and Peters) show lots of change. (The ppt went by too fast to get the numbers down systematically.)

That is, while prescriptivists often see themselves as fighting a 'lost battle', the target is constantly changing. And the prescribers seem to assume a static canon and we linguists too ignore change in the prescriptions. Chapman argues that prescribers are starting to justify what they include. He's actually optimistic, concluding that this could lead to a better fit between usage and advice.

Monday, April 27, 2009

Graduate education: Worth more than many people know

Why, Mark C. Taylor, Chairman of Religion at Columbia, why? Didn't we offer you a free subscription to Mr. Verb?* You clearly haven't been reading our stuff.

Yet you go and publish this piece in the NYT as a guest editorial, called boldly:

"End the University as We Know It"

…and starting with this unfortunate bit:
GRADUATE education is the Detroit of higher learning. Most graduate programs in American universities produce a product for which there is no market (candidates for teaching positions that do not exist) and develop skills for which there is diminishing demand (research in subfields within subfields and publication in journals read by no one other than a few like-minded colleagues), all at a rapidly rising cost … .
Unlike Detroit, grad education is not being subsidized to hell and back. Grad education is being starved as university budgets have been slashed time and again.

Yet we're producing the best product out there: Most Americans, let alone people outside the US, won't buy a Pontiac (oh, what? Oops, make that Ford), but the whole world will kill for the chance to get a higher degree from a major American institution.

And from reading your piece, I don't doubt that you're preparing your students to do nothing more than write obscure stuff that nobody will read. But that's hardly the state of the art, at least not here in Wisconsin. And the putative lack of demand might exist in religion, but don't confuse a few areas with the whole university.

But I do kinda like the idea of getting rid of traditional departments, and replacing them with units called Earth, Wind and Fire, or whatever it was. Oh, wait, here it is:
zones of inquiry … [like] Mind, Body, Law, Information, Networks, Language, Space, Time, Media, Money, Life and Water.
Linguistics would go under everything but Water, I think, so it doesn't help us. Mind is a natural home, but better than Information? Presumably we have a big role in Language too. Seriously, this has some promise.

* OK, so maybe we didn't. But it's a blog, and it's completely free.

Image from here.

Saturday, April 25, 2009

Two depressing notes on academe

If you're not a member of the AAUP, you probably haven't yet seen the full annual report on the "economic status of the profession", this year appropriately called "On the brink". If so, it's worth a look and available here. The good news, I suppose, is that it sees us as on the brink and not a step beyond it. If the policies and stimulus money from Washington start us on the path to overcoming the miseries of recent years, this report will mark the nadir. Let's hope so.

Depressing for a whole different reason is this Wall Street Journal piece, "So you wan to be a professor?". Let me just know one absurdity in the piece: There's an apparent assumption in the piece that grad enrollments should be dropping because PhDs in areas like English can't expect tenure-track jobs. Certainly tenure-track positions are tough to come by. But when are people going to stop thinking that the only value of getting a PhD, even in English literature, is to become a professor?

Sigh.

Image from here.

Friday, April 24, 2009

Not quite how language acquisition works ...

but I'm really glad my parents didn't try it ...


Follow this link to see the rollover.

Thursday, April 23, 2009

Bilingualism: The advantages

A member of Team Verb passed along this link, on the myriad advantages of bilingualism. Whether you're a linguist or what Team Member Mark Louden calls a 'language head', it's worth a look. Nicely produced and, more importantly, appears to be right. There's a reason for the second point: Behind the scenes on it was, you see at the end, John Archibald, a renowned specialist in second language acquisition.

Monday, April 13, 2009

doubly-filled COMPisms


In today's NYT there's an article about a recent speech Supreme Court Justice Clarence Thomas made at a Washington dinner. In it he mentioned his fascination with such conveniences as the dishwasher. Quoting from the article:

"'I have to admit,' he said, 'that I’m one of those people that still thinks the dishwasher is a miracle. What a device! And I have to admit that because I think that way, I like to load it. I like to look in and see how that dishes were magically cleaned.'

The last clause looked to me to be an example of a doubly-filled COMP phenomenon, which are supposedly no longer grammatical in modern English. Then I realized this may have been an instance of faulty transcription on someone's part; what Justice Thomas likely said was "... see how the dishes were magically cleaned."

But a little googling revealed, aside from hits from older English texts, some examples of true doubly-filled COMPisms from modern spoken English, including this one you can read and hear here:

"You can see how that it changes."

Also ...

"I hope you find out why that it got like that."

... and a true gem:

"How do you tell someone when that they shouldn't be there??"

It shouldn't surprise us that syntactic phenomena that were productive in the standard until quite recently should still be flying under the radar in the spoken language (especially regional dialects), but I found these examples intriguing.

Image above is from here.

Sunday, April 12, 2009

A touch of irony ... Safire consults Zimmer

Safire this morning does not doing do or rather not doing don't do, here. (It's worth looking at for the graphic, which comes through better on-line than in print, I think.) As he does pretty often now, he consults an expert:
It struck me that this latest fad use of do was rooted in the stern warning of the prospective maid (later domestic servant, later domestic worker, now cleaning lady): “I don’t do windows.” I ran this speculation past Ben Zimmer of visualthesaurus.com, who replied: “I think your hunch is correct about the provenance of the ‘I don’t do X’ phrasal template. There must have been a major influence from the stereotypical maid’s stipulation, ‘I don’t do windows,’ which attained catchphrase status by the mid-1970s as a staple of sitcoms and cartoons.”
Each time Safire consults a real expert, I'm torn between being glad he's getting help and being disappointed that the actual expert doesn't have his high-profile slot. But at least we have visualthesaurus.com, which brought this yesterday:
Word Nerd Word of the Day
polysemy
If you can make this one slide off your tongue without blinking you're probably a genuine word nerd: it denotes the quality (in words) of having more than one sense or meaning. The Greek roots (poly, "many," and sema, "sign") are scattered all over English.
Image from, where else?, MIT.

Saturday, April 11, 2009

Illinoisian, Wisco

Just noted by a set of people: The word "Illinoisian", mildly disparaging term for people from the Land of Flat, south of Wisconsin, is pretty rich in connections, containing the right strings of sounds for:
  • ill
  • annoy
  • noisy
Question: Which one inspired the term? Or could it be more than one?

Sorry, it was a loooooong week. On a happier note, somebody alerted me to a notable attestation of Wisco, adj. 'from/of/in Wisconsin': The Volebeats' 1997 album, Sky and the Ocean, has a nice tune on it "Two seconds", which opens with this:
Just a guy from a Wisco town …
They were from Detroit, but I don't know what Sconnie connections they had. The /t/ in town is virtually unaspirated, something you can get from certain speakers from here, but the pronunciation is pretty much shot through with things that presumably aren't regional, like reminisce with an /o/ like middle vowel. But it's a really nice song, as you can hear for yourself here.

Thursday, April 09, 2009

The Oxford Dictionary of Literary Terms

After one of our contributors kind of ripped on the world of 'humanities' scholarship (here), maybe it's time for a Big Tent Moment.

But first, a story. This blog remains a little shack out in the woods, where an occasional visitor might wander by, and stop for a drink of water or stronger stuff, but few come here by design. Still, peddlers and traveling salesmen will show up anywhere, and I get a surprising number of offers for links and guest posts and whatnot. I do read and consider all of them, but have gotten pretty selective about even when to respond to such emails. (That just reflects a lack of time.)

A while back, Oxford University Press started sending occasional emails to me, offering books for review. I was, of course, stunned and alarmed that such a serious operation would consider anything on this blog as potentially useful for them in any way whatsoever. After pondering the offer for an undue amount of time, I decided that it might be interesting to post about some books that I might not otherwise read and certainly wouldn't write a word about. So, I said yes to a couple, and had a minion get them sent.

The first to arrive was, I think, a mistake: The Oxford Dictionary of Literary Terms by Chris Baldick. (You can read a lot about the book here.) I keep two books from this series on my desk — The Oxford Dictionary of Science (which I use constantly) and The Oxford Dictionary of Psychology (which I use rarely).

Well, I figured, that is not something to blog about. At most maybe a big snark attack post in a weak moment. Alas, it's actually a pretty interesting read. Yeah, 'trauma theory' and 'docusoap' are potential joke fodder. And I'm not much wiser about 'phonocentrism' OR 'logocentrism', but that may reflect the simple fact that they are basically bullshit. Still, the page on 'cultural studies' was useful. (I'll keep this volume around and post on this stuff eventually, I hope.)

Striking is how much linguistics is in there … lots of basic terms from 'syntax' and 'phonology' to 'metathesis' and 'illocutionary act'. The definitions aren't written for linguists, but they seem to get things basically close enough to get a student started. And we get reminders that linguists and literary folks have some common ground — 'slave narrative' is a significant subject for both. The definition of 'rune' is aimed at a lit audience, with a focus on 'magic', and philological eyebrows will go up at the simple statement that the alphabet is "thought to have been used since the 2nd. century CE". (From discussion with somebody who knows much more about this than I do, this may reflect the view on wikipedia and elsewhere, with the dating of the Negau helmet inscription to then, which is apparently pretty controversial.)

Speaking of philology, eventually, I came to p. 255, where, just below entries for 'phenomenology' and 'philistine', there's an entry for 'philology'. That entry never quite says directly that this is now often seen as the study of earlier texts, but instead says that since the early 20th century:
'philology' has tended to refer to the 19th-century tradition of historical and comparative linguistic studies.
I know a lot of historical and comparative linguists, and a fair number of philologists, and suspect they will all disagree with equal vehemence at that characterization. I would have just gone with the old definition that it's "the art of reading slowly", attributed to Nietzsche and various others.

Over time, members of Team Verb will probably post more from this volume (one contributor has expressed interest, in fact) and I've got a super cool volume from OUP that I can't wait to write about: Michael Adams' new book Slang. Yes, it's the Michael Adams of truthiness AND Slayer Slang fame.

Wednesday, April 08, 2009

The lego blocks of language: Hurrah for Talking Brains

It's been a while, I guess, since we had the lowliest of all post types, the 'hey, I found something cool on another blog' post, but somebody called my attention yesterday to this post called "Speech: Not enough distinctions are being made" over at Talking Brains, specifically aimed at treatments of spoken language processing. Those guys are good.

We've got a suddenly thriving group of sound people here on campus, and I have to call them 'sound people' because they include not only phonologists and phoneticians, but engineers and stats people and who knows who all. Some of them have been discussing the 'false parsimony' of linguistic theory lately, a kind of Occam meets slasher flick approach to understanding language. Talking Brains seems (seem? No.) to be on the same wavelength there.

Image from here, and aside from the nice graphic, it's worth visiting just to read 'legolicious' used in context.

Sunday, April 05, 2009

The logical structure of language departments and the value of the humanities

Next year will be the "Year of the Humanities" here at the University of Wisconsin – Madison, so there's suddenly a lot of talk about how the humanities can continue to engage with the world and how they contribute to the preparation of the next generation of human beings to inhabit the world. (Those formulations echo actual questions floating through humanities programs on campus now.)

Mr. Verb has long wrestled with these questions on this blog (just search 'humanities') and occasionally even how they relate to language departments. As a theoretical linguist in a language department, deeply involved in outreach and in research with practical applications and even matters bearing on current issues in our society, these are welcome questions for me, ones that have fairly straightforward answers.

For prototypical 'humanities faculty', though, these questions seem to be perceived differently. I've sat through a set of recent discussions and heard only one person take the Stanley Fish position (basically, 'I can't explain this and don't owe you an explanation; explaining my value is not what I'm about''), but I get the clear impression that many faculty haven't thought about these questions and don't have ready answers, to put it mildly. That's not my problem, but it does suggest how deep the divide is. Let's just assume that literary scholarship and cultural studies have value. Still, it's profoundly different from the value of what I do and I seem to have no fundamental commonalities with those folks. That suggests that having academic departments arranged in terms of national languages like 'German', 'French', 'Spanish' is nonsensical.* It's counterproductive in practice and makes it much harder for us to be of value to society and for outsiders to see that value.

Academic units are generally arranged around some fundamental area of inquiry … life forms, numbers, or the human mind. Biologists may focus on evolutionary or micro issues, but they have a common base of knowledge and object of study at a certain level of abstraction. Language departments lack a common area of inquiry in that sense, and instead cover areas that lack any connection in terms of methods, theories, or even object of study. The traditional heart of language departments and a core justification for their existence is language teaching. The history of German studies tends to highlight this as does Victor Lange, who writes that "language learning and language teaching … provide the chief motivation for those ... who elect to make use of our services" ("The History of German Studies in America", in Teaching German in America, ed. by Benseler et al.). But in academia, 'service' = death for many, and Lange ultimately argues that literature is really where the action is. And the field of second language acquisition (even broadly, to include pedagogy), i.e. people who know about language learning/teaching, usually involves very few faculty.

And very few students in German programs are there for any interest in literary texts. Yet the big majority of faculty in language departments today are literary scholars, with no expertise and often no interest in language learning, and certainly none in the method and theory of acquisition. (A few admirable souls were trained in literary studies and have gone out and figured out this stuff.) Mr. Verb has devoted some time to the MLA report (e.g. here) and its aim of broadening German studies to include more 'culture', history, etc. But Germanists mostly trained specifically in literature, not folklore, anthropology or history, and real specialists in those fields tend to regard literary scholars' incursions into their territory as amateurish. That is, if you want to do as the MLA suggests, you need to hire actual historians, folklorists, linguists, etc. who are proficient in German for your German Department. But that creates an even more incoherent department. If I want a history course, I go to the History Department.

What these groups have in common may be that their disparate data are associated somehow with something that can be traced back to one standard language — you might be teaching people to speak German or studying literary texts in German or studying dialects of 'German' (often distinct languages). Many linguists in German departments don't work on modern standard German material, though, so that the connection is even more tenuous — is Old Saxon morphology about 'German'? Closer to English, I'd say. (A small fraction of my research is concerned with Standard German.) Or maybe the common ground is ultimately that everybody speaks German. Well, not even that: 'German' departments include people who work on Dutch, Yiddish, often Scandinavian languages.

Putting second language specialists, linguists and literary scholars and cultural studies people into a department on this basis is not quite like dividing the Psychology Department according to the colors of shirts the subjects they're working with are wearing. But it's close.

Building a wall isn't the best solution, probably. In practice, we all move in various circles, just as all people identify themselves in multiple ways socially (in some contexts you identify yourself more or less by your gender or profession or religion). As a linguist in a language department, I don't object to having some affiliation with other people who study things that get thrown into the garbage can of 'German studies'. But that's a garbage can, not a principle to organize this part of academia around.

* I say 'national languages' because people in them still overwhelmingly think and act in terms of the biggest nation-states where those languages are the official or quasi-official language: German departments are tied to Germany. Spanish is somewhat different, for obvious reasons, but they often seem riven by the Peninsular vs. Latin American rift. Even French, where francophonie should be a huge rallying cry to internationalism, seems to follow this.

Thursday, April 02, 2009

The Linguisists

The setup for this piece on political rebranding has John Oliver clarifying something that many Americans need to get straight.

The Daily Show With Jon StewartM - Th 11p / 10c
Obama Rebranding
comedycentral.com
Daily Show Full EpisodesEconomic CrisisPolitical Humor


I guess it had to be said, and said in the media. H.T. by way of j. to R.C.

Wednesday, April 01, 2009

German in Wisconsin

Today's All Things Considered is running a story by Jennifer Ludden on maintenance of German in Wisconsin. Team Verb's own Joe Salmons is one of the experts consulted. It's nice to see the media get the facts right on stories such as these. The story can be accessed here.