very issue sensitive of the day.Sounded completely fluent, no indication of obvious performance error (although it could well have been). I don't mean to try and play Syntax Guy here, but I can see the conflicting pressures between the need to keep issue-sensitive together and issue-of-the-day together. I'd have to go the latter way, with a German-like preposed nominal modifier issue-of-the-day sensitive.
I'm guessing this doesn't sound grammatical to English speakers.
No comments:
Post a Comment