Friday, December 05, 2008

Official languages, German edition

Even with all the noise about making English our official language, people are often surprised to hear that the United States doesn't actually have an official language. I recently had correspondence from somebody who insisted that English in fact IS our official language, and evidence to the contrary made no apparent difference to him. But this isn't just an American problem. This story reports on the efforts of the CDU, Germany's conservative party, to change its constitution to include this sentence:
"Die Sprache in der Bundesrepublik ist Deutsch."
The language of the Federal Republic is German.
In fact, German has legal status in Germany already in various respects. As far as I can see, this is the same dead-ender 'values politics' that's worked so well for years in the U.S. There's no remote threat to German's status in Germany.

From the German press I expect some understanding of the history and context of such questions. So it's a little surprising to read this in the Süddeutsche Zeitung, one of the leading papers in the country. The article rightly attacks the absurd position of the CDU, basically arguing that this is just an effort to stir up trouble. But beyond that the author, Thomas Steinfeld, makes some major gaffes. Two examples, for those who can read German (or want to play with Babelfish):

Die Entstehung der deutschen Literatursprache, ohne viel Tradition oder historisches Formbewusstsein, gehört zu den Wundern der Kulturgeschichte. Innerhalb von wenigen Jahrzehnten, zwischen 1770 und 1830, entwickelte sie sich aus kulturellen Interessen heraus, unter nur wenigen Schriftstellern und Gelehrten, durchlässig anderen Sprachen gegenüber, durchlässig aber auch in sich selbst, insofern sie sich immer wieder änderte und erst im späten neunzehnten Jahrhundert die Festigkeit gewann, die man für Schule und Amt braucht.

This passage claims, among other things, that the German literary language was created 'without much tradition …' from 1770-1830. One of the miralces of cultural history. In one sense, I'm glad to see that the old cliche of Martin Luther as 'the father of the modern German language' is not so robust at the moment; on the other, I'm baffled at the view that seems to be replacing it.

Johann Wolfgang Goethes "Werther", abgefasst in einem Deutsch, das keiner je gesprochen, keiner je geschrieben hatte, wurde zum Grundbuch dieser neuen Sprache. Die Hälfte des Wortschatzes soll sich damals neu gebildet haben. Und es waren diese Dichter und Gelehrten, mit denen, jenseits aller Staatlichkeit, die deutsche Sprache in ganz Europa und darüber hinaus zu etwas Interessantem wurde, das man lernte, um daran teilzuhaben: am Streit der Religionen, am philosophischen Idealismus, an der Säkularisierung der protestantischen Theologie in der Literatur, an den entstehenden Naturwissenschaften. Es ist diese Sprache, die wir noch heute, in glücklichen Momenten jedenfalls, benutzen.

Wow, HALF of German's vocabulary was created during that period? You can twist such numbers in all sorts of ways, but that's a stretch. But then we get the hammer:
Die Wahrheit über die deutsche Sprache aber ist, dass viele Deutsche schon lange nicht mehr auf Deutsch sagen, geschweige denn schreiben können, was sie sagen oder schreiben wollen. Und das ist bei weitem nicht nur ein Phänomen von Unterschichten, sondern auch und gerade der Eliten … .
Let me translate that one: 'The truth about the German language is that many Germans can no longer say, let alone write, what they want to say or write. And that is by no means just a phenomenon of the lower classes, but also and especially of the elites.' It's the old 'deficit hypothesis' gone wild.

Bottom line: The linguistic sky is falling on central Europe, and the Germans are fighting about whether the immigrants are causing it or the sloppiness and laziness of the Germans themselves. Please, people, get a grip.

Image from here.

No comments: