Showing posts with label Historical linguistics. Show all posts
Showing posts with label Historical linguistics. Show all posts

Wednesday, June 18, 2014

The Origins of Yiddish

In keeping with our recent non-news news trend, reader cg passed along this link to a long article by Cherie Woodworth in Tablet on the origins of the Yiddish language yesterday. The piece is new to Tablet, but is a reprint from Kritika 2010. Worth reading.

The controversy that the piece reviews is considerably older … where and how Yiddish came into existence as a language. That whole story is rich and amazing (the briefest and best starting point, I think, is in Neil Jacobs' Yiddish: A linguistic introduction (Oxford, 2005). The focus in this article is much narrower, contrasting Max Weinreich's History of the Yiddish Language with the views of Paul Wexler, with a bit on genetics tossed in. Weinreich is a revered figure in and far beyond Yiddish linguistics, like his son Uriel (who was mentioned in our last post, here.) Wexler seems to have a reputation as a rock thrower, though some hasten to add that he has important ideas and isn't just a crank. So, this makes for a pretty good story line.

But the reason for this post is simpler ... Woodworth, who was a historian, spends an inordinate amount of time talking about the scholarly apparatus of Weinreich's book, pictured here. Our house historical linguist on Team Verb says that Weinreich's book may be his favorite history of a language overall and he reports that it does indeed have something like 750 pages of footnotes. His comment:
Yeah, she gets the feel of the book right ... it's good, solid linguistics, but with this incredible narrative story line.  That one footnote Woodworth focuses on that runs for 20 pages is in ways like an article but with paragraphs of annotated bibliography and such inserted into it. But it's not a footnote in the traditional sense, more like a sidebar commentary on the whole section of the text it references. And, yes, the section of the book it references is considerably shorter than the 'footnote'.
Tablet announces that next week, they're running a profile of "the academic personalities and their battles in the field of linguistics." I'm keeping an eye out for that.

Friday, May 30, 2014

TedEd: How languages evolve

Finally got around to looking at the TedEd thing by Alex Gendler, How Languages Evolve, here.  I could see this being used in school classes. Anybody have experience with using this with, say, high schoolers? It's nothing dramatic or brilliant, but I could see students connecting with it.


Big ol' tip of the hat to CT.

Tuesday, November 05, 2013

Hwæt?

New story out this morning from the Independent about George Walkden arguing for a new interpretation of the opening word of Beowulf, hwæt.

Yet for more than two centuries “hwæt” has been misrepresented as an attention-grabbing latter-day “yo!” designed to capture the interest of its intended Anglo-Saxon audience urging them to sit down and listen up to the exploits of the heroic monster-slayer Beowulf.

According to the historical linguist, rather than reading: “Listen! We have heard of the might of the kings” the Old English of “Hwæt! We Gar-Dena in gear-dagum, þeod-cyninga,  þrym gefrunon, hu ða æþelingas  ellen fremedon!” should instead be understood as: “How we have heard of the might of the kings.”
I don't know whether this is right in the end, but Walkden is a serious historical linguist and this is in his core research area.

At any rate, the new interpretation certainly fits the kind of opening lines we find in other similar early Germanic texts. It's common, namely to open with a line about something being a story. In Old High German, Hildesbrandslied opens with something that means basically "I've heard it told that ..." and the Middle High German Nibelungenlied opens with "we're told in old stories …". This interpretation would fit that pattern.

Anyway, it's cool to see Old English linguistics in the news, and even cooler that it's
something that's not weird or crazy!

Thursday, October 17, 2013

Progress on Neolithic European prehistory

It doesn't seem to have made a splash in the linguistics blogs yet (or maybe I've missed it?) but Science last week published some papers that tell us interesting things about the population history of central Europe. Here are the articles (Balter is the accompanying  journalistic piece to the two technical pieces, but all are good reading):
Balter, Michael. 2013. Farming’s tangled European roots. Science 342. 181-182.  
Bollongino, Ruth, Olaf Nehlich, Michael P. Richards, Jörg Orschiedt, Mark G. Thomas, Christian Sell, Zuzana Fajkosová, Adam Powell, Joachim Burger. 2000 years of parallel societies in Stone Age Central  Europe Science  10/2013;  DOI:10.1126/science.1245049. 
Brandt, Guido, Wolfgang Haak, Christina J. Adler,  Christina Roth,  Anna Szécsényi-Nagy, Sarah Karimnia, Sabine Möller-Rieker, Harald Meller, Robert Ganslmeier, Susanne Friederich, Veit Dresely, Nicole Nicklisch, Joseph K. Pickrell, Frank Sirocko, David Reich, Alan Cooper, Kurt W. Alt. 2013. Ancient DNA Reveals Key Stages in the Formation of Central European Mitochondrial Genetic Diversity. Science 342. 257-261.
They don't mention language, but the findings have big implications for the Indo-Europeanization of Europe. The Brandt et al. paper surveys mitochondrial DNA from 364 people found in one region of Germany (southwestern Sachsen-Anhalt) over four millennia, from 5500 to 1500 BCE. Early in that period is when the first farmers, ultimately from the Near East, arrived on the scene. The authors find a drop in the haplogroups associated with the earlier hunter-gatherer population at this time. Surprising is that 2,000 years later, we see a big bounce back of hunter-gatherer mtDNA and decline of farmer mtDNA. By the early Bronze Age, yet other groups come into the picture and eventually become more common than either. They outline four 'genetic shifts' in the area that "highlight the biological cohesiveness of archeological cultures", namely the familiar groups — the Linear Pottery, Funnel Beaker, Corded Ware and Bell-Beaker Cultures (2013:261). If you have access to the electronic version, there's a beautiful graphic of this.

Bollongino et al. examine DNA and other evidence from 29 people found in a single cave in western Germany from the Mesolithic and Neolithic periods. The results show that both earlier hunter-gatherer cultures and farmer cultures coexisted for a couple thousand years. Far more interesting is that they apparently had very distinct diets — domesticated animals for the farmers but lots of fish for the hunter-gatherers.

Taken together, these studies seem to suggest that there may have been a rapid incursion of farmers coming from the southeast, but not rapid displacement of the native populations nor of their cultures. This could well mean that there was sustained contact, probably close contact, for millennia. A lot of work on European linguistic prehistory assumes, one way or another, a relatively fast pattern of language shift. I think this makes that scenario more complicated. 

More importantly, and something that gets lost in the discussions too often in discussions on this topic, is it looks like there was a lot of diversity in contacts. Balter quotes Peter Bogucki as arguing that "people may not have moved around in cohesive groups and that small bands of wanderers may have had the cumulative effect of 'smearing' genetic signatures over large areas.

It's so rare to see something that looks like actual progress in understanding these issues in European prehistory and I'm daring to hope for the moment that this is such progress.

Saturday, October 05, 2013

New Gothic manuscript ...

Back in the summer, I heard that a new Gothic text had been discovered and published in an Italian journal. The article is this: "Gothica Bononiensia: Analisi linguistica e filologica di un nuovo documento",  Aevum, 87 (2013), 113-155.

I raced to the library to see the materials only to find that the issue wasn't in. Still isn't. I finally ordered it through inter-library loan. In the meantime, key info is available online, with a transcription and black and white image here, a more newsy report including the image in this post here, and a pretty clearly annotated version here.

The basic story is that four pages of manuscript of an early (6th c.) version of Augustine's City of God are a palimpsest, a manuscript where old material was scraped off for use for a new manuscript. The underlying text turns out to be Gothic, mostly stuff that wasn't known before. It's not part of the Gothic Bible per se, but rather a collection of snippets from various books. A lot of the excitement is about the new words and word forms attested, like atdraga 'pull down' in the image. (The Gothic word has been colored to make it stand out.) We had at as a preposition and prefix and dragan, but not this word. A noun common in Germanic is the ancestor of maiden. A form magaþs was reconstructed for Gothic (e.g, in Lehmann's Gothic Etymological Dictionary) based on a derivationally related form found in the earlier corpus. It's now directly attested.

In glancing through the new material, nothing jumps out at me as phonologically or morphologically surprising, but one thing I haven't seen talked about is this: The little bits of Gothic we have are almost entirely from one book, the Codex Argenteus. That means we have precious little variation ... just a few differences within the manuscript. We don't know much of anything of substance about dialectal variation, historical change, etc. beyond that. But now we suddenly have a few parallel passages. Here's a bit of Luke 10:18 from the Codex:
 qaþ þan du im: gasaƕ Satanan swe lauhmunja driusandan us himina
Here's the form in the Bologna manuscript:
bi þanei f(rauj)a qaþ: sahv satanan swe lauhmunja dri[u]sandan us himina
The differences aren't too big -- just a slightly different formulation in the first clause. The Codex has '[he] said to them' and the second has 'the lord said'. But it's very cool that we now have some variation. Could be that this stuff is translated independently from Wulfila's version, using another source, but it could show us things about Gothic syntax.

Can't wait to see the full article and what specialists do with the new data.

Wednesday, October 24, 2012

Crowdsourcing decipherment of old texts

Check this out. Lots of our readers probably know about Proto-Elamite ... written about 5,000 years ago and basic undeciphered. Now they're putting material online to get crowdsourcing.

That is cool. And the pics are nice too.

Friday, July 20, 2012

Edenics, yet again

We've talked here about Edenics before (e.g. in a post called Origins of the Specious, here), a kind of armchair 'mass comparison' approach to comparative linguistics that traces all human languages back to something close to Hebrew. It's in the news again, here.

 Back on an earlier post, Mr. Happy commented ...
So, is this the craziest single language-related deal out there?
Yes. And I nominate it for the craziest piece -- on the web or anywhere else -- about language in the still-young millennium. Maybe talk to somebody who's had a linguistics course before publishing on the topic?

But I have a question: Has anybody seen any kind of effort to rebut this particular one? I guess I wouldn't know quite where to start ...

Sunday, March 18, 2012

Language = words = spelling, etc.

When you see this headline in the Wall Street Journal, you might get nervous if you're a linguist (the WSJ piece is here and the article it discusses here:
The New Science of the Birth and Death of Words
Have physicists discovered the evolutionary laws of language in Google's library?
The punch line is that words are dying out faster than they're being created. 

The actual research article behind the journalistic story — "Statistical Laws Governing Fluctuations in Word Use from Word Birth to Word Death", by Alexander M. Petersen, Joel Tenenbaum, Shlomo Havlin, H. Eugene Stanley — is  pretty interesting in several ways. They chart stuff like how synonyms for new things get sorted out over time. For example, early on, people tended to say roentgenogram or radiogram more than xray, which eventually won out as the usual term in English. That's useful to know for people looking at language variation and change, among many others.

But the journalistic story may confirm your worries if you've had Ling 101. The title might worry you a little, in that the 'evolutionary laws of language' ≠ birth and death of new words.

But consider this:
Higher death rates for words, the authors say, are largely a matter of homogenization. The explorer William Clark (of Lewis & Clark) spelled "Sioux" 27 different ways in his journals ("Sieoux," "Seaux," "Souixx," etc.), and several of those variants would have made it into 19th-century books. Today spell-checking programs and vigilant copy editors choke off such chaotic variety much more quickly, in effect speeding up the natural selection of words.
Now, if radiogram dies out and xray carries the day, that's an interesting fact. But spelling variants? Has language changed in any meaningful sense if we stop writing Seaux?* That's not about the 'death rate' for 'words' but regularization of orthography. And the whole homogenization thing feeds the language-is-going-to-hell meme. At least it ends on a skeptical note:
In the end, words and sentences aren't atoms and molecules, even if they can be fodder for the same formulas.
True. Would be nice to have a linguist on teams like this ...

 *No.

Image from here.

Sunday, January 01, 2012

Emmett Bennett and Linear B

I found out yesterday that Emmett Bennett passed away two weeks ago here in Madison. He was an emeritus professor of Classics, where he taught for almost 30 years. As the NYT obit linked above describes, he played a key role in deciphering the early Greek texts in the script called Linear B, one of the amazing stories of philology. Unfortunately, I don't know the story well enough to tell any more than it's told in the obit or the sketch here. (I'll dig a little to see if I can find out more.)

You can see some of his documents here, including tables of symbols he worked out. You may think that a Classics prof working on ancient clay tablets wouldn't be too cutting edge, but he was using punch cards back in the 1940s, held a patent (it looks like), and worked to figure out ancient bookkeeping.

For now, it's another reminder of the Wisconsin tradition, not only in ancient languages but also in the use of new technologies and the value of thinking broadly.

Image from here, the first page of a piece in the American Journal of Archeology from 1950.

Friday, November 18, 2011

Fun with Germanic historical linguistics ...

A normal mortal can only respond to that subject line with "fun ≠ Germanic historical linguistics", but Germanic historical linguists are not normal, I suppose. This blog has a tradition of historical linguistic geekery (start here and read from there). Time for an update ...

A crew of people  at the Universität Tübingen in Germany have assembled a pretty remarkable set of Merkverse for learning key bits of historical phonology and morphology of German and Germanic. A Merkvers can be translated as 'mnemonic rhyme' or something, but that doesn't do it justice ... there's a long tradition going back to the earliest writings in German of these little rhymes. (The image here, from here, is of one for the Runic alphabet.)


You really have to know German to get these, but one of the things you have to do with earlier Germanic languages is learn the series of strong verbs, seven classes from ride, rode, ridden and sing, sang, sung, and so on. Here's the one for that for Old High German (there's another one for Middle High German):
Althochdeutsche Merkwörter für die Ablautreihen

rîtan, zîhan, solcherlei —stehen in der ersten Reih'.
liogan und ziohan —schließt die zweite Reihe an.
Willst die Reihe drei du findan, —denk an werfan und an bindan.
neman, stelan, wissen wir, —passen nur in Reihe vier.
geban wird ganz ungeniert —in der Reihe fünf notiert.
graban, slahan, dies Gewaechs —kennen wir in Reihe sechs.
haltan und der Rest, Ihr Lieben, —hat redupliziert in sieben.


(aus Osnabrück?)
 If you're a student of the history of German, your life just got a little more fun.

And a big wag of the monk's habit to pr. (Or whatever you do with a monk's habit.)

Saturday, June 04, 2011

Old Norse translations like you probably haven't thought about Old Norse translations

It's been quite a while since we trumpeted the übergeekish effort to put Star Wars into Old Norse (here, if you are the rare human being who doesn't have Tattúínárdœla Saga bookmarked.) That site is now up to new and equally innovative (though probably not as wildly popular!) work: They are providing translations of Eddic poems into the form they would have had when they were composed.

Wow.

Friday, June 25, 2010

Indus script in the news ...

Anybody know how much is new in this claim of the decipherment of the Indus (Harappan) script?

Asko Parpola (University of Helsinki) has long been identified with efforts to connect this ancient but undeciphered script with Dravidian. Here, he declares that “an opening to the secrets of the Indus script has been achieved."

This is one of those old puzzles that have often been claimed to have been solved, and curious minds want to know ...

Monday, May 31, 2010

Voynich query

Almost exactly a year ago, I did a little post on the Voynich manuscript (here). I truly know nothing more than what's in that post, but it has prompted some email ever since — including from folks doing a TV special about it which I don't think any members of Team Verb ever responded to.

Today, this query came in as a comment on the original post, a plea for help:
If any of you historical linguists is interested in working with me on the Voynich manuscript, I'd love some help. My area is pictorial analysis and in the process of pulling the pictures to bits, I've got a couple of interesting lines of enquiry about the script and language. But since that is not my area, I can't take it forward. Anyone care to test my sort-of-theories for me?
diane.odonovan@yahoo.com.au
Drop her a line ... who knows whether it leads anywhere, but it sounds intriguing.


Image from here.

Friday, May 28, 2010

Empires and Barbarians: Language angles

A while back, I promised Team Verb a little commentary on linguistic aspects of this book:
Heather, Peter. 2010. Empires and Barbarians: The fall of Rome and the rise of Europe. Oxford: Oxford University Press.
I just started working through this massive tome (ca. 750 pp.) while on vacation and it turns out to make for pretty amazing reading. So, it warrants a few posts and this is the first. Just be warned that I’m not doing scholarship here but just riffing on some of the many engaging ideas in the book and speculating wildly. Not even checking other info. For the kids in the audience, this is like discussions of ‘the best left-handed pitcher of all time’, the kind of thing we used to do over coffee or beer for entertainment before we all had smart phones and could check about everything instantly. Anyway, this is worth less than you’re paying for it, assuming you’re reading it for free. In one of the planned later posts, I'll deal with some stuff in a more scholarly way, and talk some about issues raised in the comments on the post linked above.

Heather is a very established historian of early Europe and I know and generally like his work. His has great command of the languages needed, and has written about Gothic. But that expertise is basically philological and he doesn’t make what most linguists would think of as arguments about or drawing on linguistics. (Somebody could write a cool paper pursuing that line, in fact.)

He’s reacting fundamentally to recent challenges to the model of European history that sees the first millennium as heavily shaped by migration. That is, some scholars now believe that the ‘migration of the peoples’, the German Völkerwanderung, never really happened. Such anti-migrationist views have developed especially among archaeologists — instead of big migrations you would have had bands of warriors moving, not whole populations, and a lot of ‘elite transfer’, where a small group comes in, takes over and spreads their language and culture. Guy Halsall is a prominent name in this movement, and his work is discussed in great detail by Heather. As discussed occasionally on this blog, debates over the spread of the Indo-European languages reflect this trend as well. We don't know much about the IE situation, of course, and those stories are plausible on many points. For most (but not all) cases of traditional 'migration' in Germanic, they're highly unlikely and Heather is doing some debunking.

Heather’s basic argument is that the transformation of Roman/post-Roman Europe is driven by two factors, migration and state formation. That is, he’s defending the migration view, but building a new synthesis of that view incorporating lots of new insight about state formation in particular. He draws heavily on contemporary work on migration, a kind of uniformitarian approach.

The first chapters deal especially with early Germanic contacts with the Roman Empire across their long border and he then deals with the arrival of the Huns. Since this is the electronic equivalent of a bullshit session over a beer, let me throw out two tantalizing bits:

First, Heather shows in painful detail not only the geographical mobility of many ‘ethnic’ groups, but how rapidly these socially-constructed groupings changed, with old Germanic ‘tribes’ (he uses ‘political units’, a far preferable term) disappearing as their members realign themselves in new confederations. They were literally and figuratively "created on the march", as he puts it. These included other Germanic groups, of course, but also speakers of other languages. We know that there were all kinds of patterns of individual bilingualism and multilingualism —people who happen to end up living in a place where there aren’t other speakers of their native tongue. And this happened at the group level as well. Heather talks several times about the unit formed by the Vandals, who spoke an East Germanic language and the Alans, who spoke an Iranian language. (There were other Iranian languages in early southeastern Europe.) They worked their way together across central and western Europe — yes, an Iranian language was spoken in Spain, presumably — and then into Africa at Gibraltar and a good ways back east again. Vandalic is essentially unattested and Alanic only a little better, and I don’t know of any evidence on language accommodation in this setting. Did the Alans learn Vandalic, as seems likely? Give up Alanic altogether or continue to speak it within the group? Did they develop a distinct variety of Vandalic? How much was Vandalic changed by the contact? (There's probably some bits of info that bear on this, but I don't know them.)

Second, we really don’t know what language(s) the Huns spoke, but it was in all likelihood non-Indo-European, maybe Finno-Ugric or Turkic. Heather argues that they adopted Germanic as a lingua franca. He doesn’t quite put it so explicitly, but I think he’s suggesting that many Huns eventually switched to speaking Germanic (and some other) languages before they dissolved as a distinct group. This surely would have been a stripped down form of the language — with lots of morphological simplification, for example, even as they became fluent speakers and they may have transmitted such a form to the next generations. There’s been a lot of ink spilled over whether early Germanic was a creole language (it was not, for the record, anywhere close to that, by any normal standard), but here we would have had a Germanic variety that had undergone profound contact, being acquired often by adults, literally on run and imperfectly for many speakers of a non-IE language.

Most of this kind of stuff will get never beyond beer-fueled speculation, though. These varieties — Vandalic from the Vandal-Alan community and Hunnic Germanic — were probably never really written down, and if they were, the texts were lost or, more likely, destroyed along with vast amounts of other pre-Christian, non-Roman material. That said, I’ve wondered occasionally if there’s not enough material out there for work on language shift in ancient Europe. Besides Heather, other people have talked about this with regard to Germanic, like these:
  • Amory, P. People and Identity in Ostrogothic Italy. Cambridge.
  • Mitchell, S. A History of the Later Roman Empire, Ad 284-641.
  • Riché, P. Éducation et culture dans l’occident barbare. Paris.
  • Ward-Perkins, B. The Fall of Rome and the end of civilization. Oxford.

More to come, and I’d be hearing from folks who know more about this — it’s right beyond the horizon of stuff I know anything about.

The post-Roman coin with an image of Attila from here. (As I noted in one of my early posts on this blog, here, that's a Germanic name: 'little daddy'.

Wednesday, May 12, 2010

More on language and migration: Ancient edition

Our last post was on how ancient migrations still leave traces in modern life — beyond language/dialect, but connected to it. Patterns of even more ancient migration are of course more controversial. This review of Peter Heather's new book from Discovery magazine's blog Gene Expression gives an overview of some of the controversies surrounding the Germanic Migrations.

The author objects to this point:
Many times within the text Peter Heather contends that the centuries long linguistic continuity of particular Germanic tribes … necessarily entails that the barbarians had to have brought women on their migrations.
The key is that Germanic languages clearly continued to be transmitted:
Someone with a better grasp of the details of sociolinguistics can enlighten us on the exact details of how language is transmitted, but I’m rather sure that women are not a necessary precondition for linguistic continuity.
I'll leave more detailed discussion to actual sociolinguists and historical linguists (I hope one of our contributors might actually read the book and report!), but these are interesting questions. Certainly a language can be maintained in some form under those conditions but that is typically a good situation for big restructuring — 'mixed' languages can be created, for instance. A community where the men are mostly speakers of one language and the women mostly speakers of another might be the kind of scenario that would lead to the structural differences that English shows from the rest of Germanic.


My point here is simply that somebody interested in socio-historical linguistics might want to look at Heather's book and see whether it opens the door to a fresh analysis of parts of Germanic history.

(Map from the fantastic University of Texas collection, here. Because I like old maps. Click to enlarge.)

Tuesday, April 27, 2010

Noah's Ark found, yeah sure

Seen the latest round of 'hey, we found Noah's Ark' stuff in the news? If not, click here.

The scholars consulted on the article sound about like historical linguists when asked about Proto-World: Trying to be patient, but having to work at it.

So, language fans, next time you're asked about the latest claimed discovery of the Mother Tongue, just quote the Cornell archaeologist Peter Ian Kuniholm: the reported find is a "crock."

Image from here.

Thursday, March 11, 2010

LINGUIST list challenge ... help historical linguistics!

If you read this blog, you almost surely use the LINGUIST list too. They are celebrating their 20th anniversary of serving our field — and anybody with internet access who has any vague or passing interest in language.

More immediately, they've embarked on a big fund drive to support their operations. This year, they're doing a Linguistic Subfield Challenge. Here's the current subfield snaphot:


Me, I'm a historical guy, and therefore deeply disturbed to see that we're lagging behind both syntax (now in the lead) and language acquisition. If you love language change, or reconstruction or dead languages, please help us boost our totals. Sure, phonology's just fine and I like morphology too, but we have to win this.

Please donate! And go, historical, go!

Wednesday, March 03, 2010

Forensic linguistics meets historical linguistics

The last few days have seen a lot of press about an effort to use linguistic evidence to gain new insight into a pivotal moment in Irish history, the Rebellion of 1641. I can't vouch for the info in the link ... it's hotly contested territory and well beyond my knowledge of Irish history, but any version of the story I know has thousands of people being killed.


Some links to the current project are here, here and here. The effort is being led by Barbara Fennell, a well known specialist in sociolinguistics and historical linguistics. (In fact, there's a thriving subfield called 'socio-historical linguistics', which she's part of.) They've digitized, it looks like, upwards of 20,000 pages of contemporary reports on the massacre and it sounds like a big part of the project will be doing corpus work on the material and working to get the clearest possible sense of how accurate particular reports are likely to have been. Difficult work, but could contribute to understanding events that have shaped a chunk of European history.

Image from here.

Tuesday, February 23, 2010

(on)-ics for language names: More Edenics

As the house historical linguist on Team Verb, I should probably say something about the whole Edenics thing.

One thing that strikes me is the name, since I don't think (n)-ics was used for language names before Ebonics, which was consciously created as a blend of Ebony and Phonics, according to the usual story (including the version in the Oxford English Dictionary Online.)

Since then, the second element, typically expanded from the original blend to -onics but sometimes just -ics, has been used widely in humorous contexts, like Hickonics, for example, or Wisconics. (How these relate to Ebonics socially and politically is a topic for another time.) But I don't recall offhand cases where it's been extended to this kind of situation, i.e. a proposal for a proto-language. -ic is very common (Altaic, Uralic, Tungusic, Germanic, etc.), but That's a different creature.

Our readers will surely correct me if I'm wrong.

A big h.t. to M.O.

PS, just so I'm on the record: Edenics is seriously flawed as an effort to understand the history of human language.

Sunday, February 21, 2010

The Origins of the Specious: Edenics

Ooops, I meant …

The Origin of Speeches:
Intelligent Design In Language
From The Language Of Eden To Our Babble After Babel

It's the most recent book on Edenics. It's been out for a while (and was dealt with in some detail in the blogosphere, including on the Log, like here), but a reader reminded one of our contributors about this project.

It turns out Edenics is now on twitter and on there's an introduction on YouTube (= extended advertisement for the book), among various other videos:


I was surprised to hear (around 1:33) that "today's linguists finally accept the fact that the whole planet spoke one language; they call it Proto-Earth." Really?

Going back to the website, in the FAQ, we can read that "The Origin of Speeches is an anti-Evolutionary answer to Charles Darwin’s The Origin of Species." But check out the introduction to Edenics (a downloadable pdf at edenics.org, I've left out the eight or so different font colors and font changes and such):
EDENIC (Proto-Semitic, best documented in Biblical Hebrew) was HARD-WIRED in the brains of Modern Men (since Eden). Its software design matches the hardware ANATOMY of Lips, Throat, Tooth Ridge, Nose, Tongue, and Whistling Air (to pronounce the letters/sounds). Then, in Shinar (Sumer, referenced as the later Babel) a neuro-linguistic disturbance was the Big Bang of language dispersion.
Wow. And then this:
Hebrew, with its right brain/left brain neurological keyboard demonstrates that Greek and Latin are merely grandparents, while Hebrew is the common ancestor, the original computing language of our biological random access memory, which was scrambled during the output stage by the Master Programmer (Tower of Babel story in Genesis).
Double wow. And I never knew this:
The Continental Congress nearly made Hebrew the language of the new republic, as much to break away from England as to reaffirm America's status as the new Promised Land.
I'm all wowed out. The game of identifying the 'original language' of humankind is remarkably old. Campbell & Poser write in their book Language Classification (pp. 13-14) note that after Johannes Reuchlin's 1506 grammar of Hebrew, it was a major strand of historical work, with Hebrew often the original language:
Historical linguistic interests of the time had as their background the Greek tradition … and the biblically based interpretation of Hebrew as the original language (Lingua Adamica, Lingua Paradisiaca) before the confounding of tongues at Babel. It was common to attempt to fit the European languages into the biblical tradition.
That is, these guys are carrying on a long tradition here, all dressed up in current terminology. It's not merely that languages got changed, but our hardwiring — the 'neuro-linguistic disturbance'. The site hasn't been updated much lately, but even so, this year is a big anniversary of the Origin of Species, of course, so it's worth a quick note.

The material at edenics.org speaks for itself, and loudly, but it's worth one quick point. As Mark Liberman wrote about Isaac Mozeson, the man behind Edenics, in the above-cited post on the Log:
His theory seems to be that God was a sort of weak cryptographer, who didn't actually create any new languages after Babel, but simply mixed up the old ones ("letters that shift in sound and location, and letters that drop in and out") in ways that Mozeson has figured out how to decrypt.
I guess if the purpose was to disrupt communication, the cryptography was good enough. I've been talking to comparative and historical linguists some lately, including about the issue of systematic sound correspondences — the way we can best tell that English and Spanish are genetically related is that sounds differ systematically but consistently. A challenge for long range comparison and especially Proto-World is how to get such matches at this vast time depth. Edenics may be an ingenious attempt to sidestep that: the Intelligent Designer (their term) deliberately shuffled sounds around:
Genesis 11 does not reveal the mechanics of the TOWER OF BABEL’s “confounding,” but global Edenicists are making great strides.
Any labial is interchangeable with any other and likewise any fricative with any other. Plus the Designer metathesized alot. Here are examples of how these three processes give English forms from the Hebrew (from the pdf):
BILABIAL SHIFT aBBa to PAPA אבא
FRICATIVE SHIFT SHaQeL to SCALE שקל
BEAUTY M213 from TZiBHeeY (beautiful) צבי
This purposeful irregularization vitiates any appeal to systematic sound correspondence. All you need is some word in any language that shares some sound with some kind of phonetic similarity to some Hebrew word, place or manner of articulation of a consonant, for instance.

No more wowing for today.

Image from here – one of the claimed samples of earliest human writing.